中華傳統文化符號在海外如何創新傳播
來源:人民網作者:彭訓文 2025-04-14 09:26
受訪專家:四川大學文學與新聞學院教授、四川大學符號學—傳媒學研究所所長 胡易容
在泰國曼谷暹羅百麗宮,人們打扮成《哪吒之魔童鬧海》中的角色與電影展板合影。 新華社記者 孫瑋彤攝
近期,電影《哪吒之魔童鬧海》在海外持續受熱捧。多家外媒報道稱,這一超高票房不僅體現了中國動畫電影工業的新高度,更反映出中華傳統文化IP(文學、影視、動漫、游戲等成名文創作品的統稱)在當代中國的蓬勃復蘇。同時,在海外視頻平臺擁有數千萬粉絲的網紅小達倫·沃特金斯開啟首次中國之行,其中在河南少林寺的學武直播,讓外國網友對中國功夫和背后的中國哲學大為贊賞。而就在幾個月前,一款基于中國古代神話的電子游戲《黑神話:悟空》在海外受到玩家歡迎。有外媒評論稱:“過去的中國玩家都經歷過跨文化理解的過程,現在輪到海外玩家學習《西游記》,了解中國傳統文化。”
在全球化與數字技術交織的當下,跨文化傳播正經歷深刻變化。從《哪吒之魔童鬧海》的高票房到游戲《黑神話:悟空》的海外受追捧,從外國網紅在少林寺直播引發的“功夫禪”熱議到故宮數字藏品帶來的沉浸式體驗,一系列現象級案例表明:中華文化符號正借助技術賦能與敘事重構,突破傳統傳播的線性模式,在海外傳播中探索形成一種新方式。
進入數字時代,技術進步極大豐富了文化符號的傳播方式。比如,《哪吒之魔童鬧海》中“混天綾”的流體動力學模擬,源于運用人工智能技術對敦煌壁畫符號的解析與3D建模,使靜態文化元素轉化為動態視覺奇觀。這一過程通過技術賦能,將傳統文化符號生成為具有高傳播效能的載體。比如,《黑神話:悟空》對“黃風怪”形象的重構,既保留了《西游記》文本中的神話原型,又通過數字技術賦予其符合當代審美的形象。這種技術賦能既豐富了傳統文化符號的視覺表達,又增強了東方美學的海外傳播力。
一般來說,文化符號的跨文化傳播經常面臨“文化鴻溝”困境。如何讓海外受眾更容易接受?需要通過敘述方式創新,激發人們的情感共鳴。比如,《哪吒之魔童鬧海》中以“乾坤圈”象征哪吒成長束縛的設計,正是對“反抗權威”的當代詮釋。倫敦大學亞非學院近期發布的一份調研顯示,68%的西方觀眾將哪吒解讀為“反抗命運的青年偶像”,證明神話原型經過敘事轉譯后能夠突破地域局限,得到海外觀眾的理解。在游戲中,這種轉譯更為奇妙。比如《黑神話:悟空》將“七十二變”從神話技能轉化為“無常”哲理的交互體驗,海外玩家在操作游戲中的孫悟空進行閃避攻擊時,逐漸接受了東方哲學中對“變化”的認知。類似的情況還體現在外國網紅在少林寺的直播中,有網友自創了“功夫禪”視頻標簽,并在海外視頻平臺積累了數億條“少林挑戰”的模仿視頻,展現出“Z世代”解構和編碼文化符號的強大能力。
文化符號的跨文化傳播需要依托產業生態的支撐。當前中國文化產業面臨“制作端強、衍生端弱”的難題,為此應構建多方協同發展的生態:通過影視行業生產、制作標準化發展,提升渲染工具國產化率,以技術自主性保障文化表達;借鑒海外成熟經驗,將一些中華優秀傳統文化元素轉化為可穿戴設備、主題樂園等體驗載體;搭建全球協作網絡,可推動跨文化IP聯合創作。比如,華為云通過向東南亞輸出分布式渲染技術,促進了數字基礎設施與文化資源的共贏。成都動漫產業集群產生了虹吸效應,表明地理空間的文化集聚能夠加速“符號挖掘—技術研發—IP運營”的正向循環。
當前,中華傳統文化符號的海外傳播正進入新階段。推動這一進程既需要守護好中華文化基因的精神內核,也要進一步擁抱技術進步帶來的改變。為了讓更多海外受眾能夠深入了解中華傳統文化符號,需要我們在技術自主性、敘事創造性與生態協同性之間尋求平衡,更好推動這些符號成為中華優秀傳統文化海外傳播的載體、文明交流互鑒的媒介,為增進不同文明對話交流、促進人類文明進步貢獻力量。
編輯:董麗娜
文章、圖片版權歸原作者所有,如有侵權請聯系刪除