聆聽國際書展上的中國聲音
來源:光明日報(bào)作者: 2025-04-23 09:40

人們在第62屆博洛尼亞童書展中國插畫展區(qū)參觀。新華社發(fā)
2025年倫敦書展中國出版單位的聯(lián)合展臺前,一名參展者閱讀《中國年鑒2023》(英文版)。新華社發(fā)
2025年倫敦書展現(xiàn)場,讀者在翻看中文書籍。韓東攝/光明圖片
人們在第62屆博洛尼亞童書展中國展區(qū)翻閱立體書。新華社發(fā)
在第62屆博洛尼亞童書展上,參觀者在中國插畫展區(qū)拍照。新華社發(fā)
馬耳他圖書節(jié)設(shè)立的中國圖書展區(qū)內(nèi),當(dāng)?shù)貙W(xué)生翻閱書籍。新華社發(fā)
在第62屆博洛尼亞童書展中國展區(qū)拍攝的《哪吒》主題圖書。新華社發(fā)
編者按
今天是世界讀書日。
從主題圖書的跨界共鳴,到網(wǎng)文IP的全球破局;從敦煌壁畫的數(shù)字重生,到非遺技藝的東方敘事……近年來,中國圖書在倫敦書展、法蘭克福書展、博洛尼亞童書展等大型國際書展上大放異彩。在出版界的推動(dòng)和努力下,優(yōu)秀中國圖書越發(fā)成為世界讀懂當(dāng)代中國的一個(gè)重要窗口。
本期邀請資深出版從業(yè)者,聽他們講講中國圖書“走出去”的一線見聞,了解世界出版業(yè)最新動(dòng)態(tài),聆聽國際書展上的中國聲音。
內(nèi)容出發(fā)傳播中華優(yōu)秀文化
講述人:江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理袁楠
不久前結(jié)束的倫敦書展上,驚喜連連。《三體》圖像小說國際版權(quán)推介會暨法文版簽約儀式獲得全球出版界和文化界關(guān)注;作家何建明《昆山景象》英文版版權(quán)輸出協(xié)議在書展現(xiàn)場簽約;《食品雕刻藝術(shù)》把中華非遺技藝“面塑”帶到書展,“哪吒”等作品也非常吸睛……
2023年以來,鳳凰集團(tuán)累計(jì)參加了18場國際重要書展。國際書展給予出版人的,是呈現(xiàn)精品的廣闊舞臺、國際溝通的柔性空間,也是了解國際性行業(yè)趨勢的最好平臺。
我們深切感受到,中國圖書出海一切均需從內(nèi)容出發(fā)——國際傳播首先立足于精良內(nèi)容。為此,要精心遴選主題出版、經(jīng)典文學(xué)、傳統(tǒng)文化、兒童讀物、科技人文等精品,全方位傳達(dá)中華文化的時(shí)代性與多樣性。比如,《新質(zhì)生產(chǎn)力》《中國式現(xiàn)代化論綱》《昆山景象》聚焦中國發(fā)展經(jīng)驗(yàn);《本巴》《三體》圖像小說及《金色河流》等文學(xué)作品以東方格調(diào)講述中國故事;“符號江蘇·口袋本”、《紙上明韻》以國際化語言詮釋中華文明底蘊(yùn);《自然而然》《大自然的戀人》體現(xiàn)中英博物畫家夢幻聯(lián)動(dòng)……
同時(shí),還要以創(chuàng)新形式突破語言與文化壁壘。其中,數(shù)字化和本土化是提升國際競爭力的關(guān)鍵,以更恰切地適配海外市場需求。為此,我們十分注重引進(jìn)并展陳當(dāng)?shù)氐奈幕鍖殹T谥抢サ貋喐鐣梗覀儗缊D書的譯介成果與輸出至拉美的圖書共同推出,讀者反響熱烈;“地圖上的中國歷史”系列英文版被美、德等國17家海外權(quán)威圖書館收藏;中醫(yī)診療系列輸出23個(gè)文版。
主題破圈挖掘中國精神內(nèi)核
講述人:外文出版社首席編輯、主題時(shí)政編輯部主任蔡莉莉
最近兩年,從倫敦書展到法蘭克福書展,大型國際書展的一個(gè)明顯趨勢是緊跟國際社會熱點(diǎn),比如生態(tài)保護(hù)、人工智能這些人類社會共同關(guān)注的話題,并以書業(yè)展覽與交流的形式,完成一次次深度的文化交流。在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,出版人共襄盛會見面會談,意義在哪里?在國際書展的現(xiàn)場不難尋找到答案。
書展是出版商面對面洽談合作的好機(jī)會,是編輯了解最新書業(yè)潮流和趨勢的好時(shí)機(jī)。我們明顯地感受到,國際書展上關(guān)注中國話題的外國人越來越多。外文出版社在2024年倫敦國際書展上舉辦了一場《做幸福的普通人:百年職校的故事》英文版圖書發(fā)布會,之后與阿拉伯科學(xué)出版社簽署了版權(quán)輸出協(xié)議。巧合的是,在發(fā)布會前,一位首次見面的版權(quán)代表詢問我們是否可以就此書進(jìn)行阿語版權(quán)合作。作為編輯,那一刻我真切感受到了被認(rèn)可的快樂。在這場發(fā)布會上,許多外國面孔駐足認(rèn)真聆聽,并在發(fā)布會后與作者仔細(xì)交談。這從側(cè)面說明中國主題圖書的內(nèi)容創(chuàng)意獲得提升,外國讀者對中國也更感興趣,二者形成良性互動(dòng)。
中國出版業(yè)要進(jìn)一步融入國際出版業(yè),在翻譯之外,首先要做好內(nèi)容創(chuàng)意,挖掘中國題材的精神內(nèi)核,同時(shí)讓合適的講述者進(jìn)行生動(dòng)表達(dá)。人工智能時(shí)代,未來中國題材能不能以更有效的方式新鮮出海?參展商對內(nèi)容創(chuàng)意的偏好,無疑可以引發(fā)更多思考。
近年來,出版業(yè)國際合作的方式和手段更加豐富,文學(xué)出版合作依然很受歡迎,主題圖書在國外也越來越受關(guān)注。2024年法蘭克福書展期間,外文出版社與多國出版商達(dá)成15項(xiàng)版權(quán)輸出或合作出版意向,拓展了國際人脈。2019年8月,在中國外文局倡議下,“中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機(jī)制”正式成立。截至目前,協(xié)作機(jī)制已吸納18家中方和38家海外出版機(jī)構(gòu)參與建設(shè),實(shí)現(xiàn)700余種中國主題圖書在海外本土出版,成為助推中國主題圖書“走出去”的一個(gè)新平臺。
原創(chuàng)輸出推介中國童書作者
講述人:接力出版社總經(jīng)理、資深總編輯白冰
國際書展是挖掘出版資源的重要平臺。中國少兒出版要參與國際化的合作與競爭,必須要用好國內(nèi)、國際兩個(gè)資源,做好國內(nèi)、國外兩個(gè)市場。國際書展是各個(gè)國家重大出版項(xiàng)目的“舞臺秀”,很多重要出版項(xiàng)目都會首先在書展上亮相。我們與英國尤斯伯恩出版公司的戰(zhàn)略合作項(xiàng)目“尤斯伯恩中國”,與法國伽利瑪出版社合作的經(jīng)典品牌“第一次發(fā)現(xiàn)”,以及眾多國內(nèi)原創(chuàng)作品的海外輸出,都是在國際書展上談成的。
國際書展也是推廣作家、畫家的重要平臺。我們每年都會參加博洛尼亞童書展、倫敦書展、法蘭克福書展等國際書展,還曾邀請曹文軒、彭懿、黑鶴、九兒、保冬妮、韓煦、夏吉安、莊建宇等作家和畫家隨團(tuán),參加同國外讀者、出版文化機(jī)構(gòu)的交流活動(dòng)。通過這些活動(dòng),國外的合作伙伴得以深入了解和熟悉我們的作家和畫家,為版權(quán)輸出奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),對于中國原創(chuàng)作品“走出去”起到了推動(dòng)作用。
目前,作家黑鶴和畫家九兒合作的《鄂溫克的駝鹿》版權(quán)已輸出至加拿大、法國、德國、瑞典、土耳其、俄羅斯等11個(gè)國家和地區(qū),英文版榮獲了2020年度美國“伊索榮譽(yù)獎(jiǎng)”;繪本創(chuàng)作者韓煦的“章魚先生有辦法系列”版權(quán)輸出至美國、巴西、沙特阿拉伯、韓國、拉脫維亞等10個(gè)國家和地區(qū),僅《章魚先生賣雨傘》一本書在韓國的銷量已近3萬冊。國際書展是作家、作品、出版社品牌的展示平臺,一定要用這個(gè)平臺向世界講好中國故事。
國際書展是中外出版業(yè)的行業(yè)學(xué)術(shù)交流平臺。通過參加國際書展上的學(xué)術(shù)交流活動(dòng),我們既能了解世界閱讀潮流,又能開闊視野、拓展思路,進(jìn)行探索和創(chuàng)新。交朋友、織人脈,是中國出版“引進(jìn)來”“走出去”的重要基礎(chǔ)。我們結(jié)識了許多國家的作家、畫家、出版人,在版權(quán)貿(mào)易中起到重要作用。
當(dāng)然,做好出版工作,做好版權(quán)的輸出與引進(jìn)不能只靠書展活動(dòng),與國外同行的日常溝通與交流也很重要。有了深厚的友誼和穩(wěn)固的合作根基,才能收獲長遠(yuǎn)穩(wěn)定的合作、提升與共同發(fā)展。
數(shù)字重生呈現(xiàn)中國藝術(shù)氣韻
講述人:浙江古籍出版社書畫編輯中心主任姚露
去年倫敦書展的主題是“定義創(chuàng)意內(nèi)容的未來”,在這場全球出版盛會中,我們出版社在倫敦書展發(fā)布新書《藏經(jīng)洞敦煌藝術(shù)精品(大英博物館)》,以數(shù)字化的方式續(xù)寫千年絲路傳奇。這部著作首次系統(tǒng)整理大英博物館藏敦煌遺珍,用超大開本呈現(xiàn)高清圖像。敦煌研究院趙聲良教授率領(lǐng)的專家團(tuán)隊(duì)結(jié)合國際最新研究成果,對多件文物提出創(chuàng)新性解讀。
倫敦書展“高光時(shí)刻”背后,是一段歷時(shí)5年的跨國授權(quán)協(xié)作。自2019年起,我作為該書責(zé)編,開啟了與大英博物館漫長的版權(quán)談判,5年來反復(fù)郵件溝通,最終敲定40頁授權(quán)書。在獲取圖像數(shù)據(jù)后,我們發(fā)現(xiàn)英方提供的圖片格式存在畫質(zhì)損失,但我們沒有妥協(xié),經(jīng)反復(fù)交涉終于取得原始圖片格式,還原了千年壁畫的真實(shí)質(zhì)感。
國際書展讓文明對話持續(xù)深化。我們赴大英博物館與斯坦因藏品負(fù)責(zé)人探討絲路出版新的可能;在查令十字街的百年書店里,在韋陀教授的學(xué)術(shù)書房中,開展關(guān)于敦煌的跨越時(shí)空對話……
這場出版界的“數(shù)字絲路”探索,正在開辟文化傳承的新維度。“用當(dāng)代語言讓古代藝術(shù)新生”,是我們出版社的新使命。2024年倫敦書展之后,我們更加堅(jiān)定了文化傳承的責(zé)任感與使命感,聯(lián)絡(luò)美國三大博物館大都會藝術(shù)博物館、辛辛那提藝術(shù)博物館、納爾遜-阿特金斯藝術(shù)博物館,促成元代廣勝寺壁畫的首次數(shù)字“合璧”,近期《廣勝寺壁畫》正式出版,流散百年的藝術(shù)瑰寶得以數(shù)字回流,國內(nèi)讀者可以一睹“中國寺觀壁畫的最后一個(gè)高峰”。
我們希望用出版的力量,讓珍貴的文化記憶以數(shù)字化的形式重歸故里,讓國內(nèi)外讀者在書頁中感受中國藝術(shù)的原生氣韻。同海外博物館進(jìn)行版權(quán)談判,追求高品質(zhì)的文物圖像,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化帶到國際書展展示、推廣……在一次次國際交流合作中,我們更加堅(jiān)定了文化自信,堅(jiān)定了文化傳承的使命。
貼近受眾擴(kuò)大中國學(xué)術(shù)影響
講述人:中國社會科學(xué)出版社營銷中心主任王斌
在近年來參與國際書展的過程中,我們明顯感覺到,隨著我國經(jīng)濟(jì)社會各方面的快速蓬勃發(fā)展,中國圖書的國際影響力日益增強(qiáng),海外讀者對我國哲學(xué)社會科學(xué)成果的關(guān)注度也越來越高,他們希望能夠通過這些研究成果探究中國高速發(fā)展的密碼。
作為一家哲學(xué)社會科學(xué)專業(yè)學(xué)術(shù)出版機(jī)構(gòu),中國社會科學(xué)出版社多年來一直在中國圖書海外館藏影響力排名中名列前茅。在借助國際書展平臺推介圖書的同時(shí),我們采取了多種創(chuàng)意形式進(jìn)行海外影響。除依靠國內(nèi)圖書進(jìn)出口機(jī)構(gòu)外,我們還聯(lián)合當(dāng)?shù)貦C(jī)構(gòu)在海外主流市場落地。借助當(dāng)?shù)貦C(jī)構(gòu)的龐大客戶網(wǎng)絡(luò),我們出版社的數(shù)字化產(chǎn)品和紙書都可以直達(dá)各圖書館和研究機(jī)構(gòu),實(shí)現(xiàn)與海外讀者之間的信息互通。
海外讀者的需求與國內(nèi)存在很大差異,個(gè)性化需求明確而清晰,這些都需要有針對性地提供有效信息,我們會定期發(fā)送新書信息及活動(dòng)消息。比如,我社為哈佛大學(xué)的東方民族歷史研究項(xiàng)目專門制作“民族學(xué)書目”和“考古學(xué)書目”,為普林斯頓大學(xué)與華盛頓大學(xué)的國家治理項(xiàng)目制作“公共管理與政策研究書目”。自2020年起,我社在海外市場推進(jìn)“紙電一體化”銷售策略,受到海外讀者歡迎。
中國學(xué)術(shù)圖書如何更好地“走出去”?一方面,我們要精準(zhǔn)了解當(dāng)?shù)匚幕攸c(diǎn)和閱讀習(xí)慣,找到能引起海外讀者共鳴的選題內(nèi)容,在這個(gè)基礎(chǔ)上突出中國元素,讓民族特色更好地匹配受眾需求。另一方面,我們也要與世界各地的出版機(jī)構(gòu)和媒體開展更多交流合作,創(chuàng)新舉辦更多形式多樣、精彩紛呈的活動(dòng)。此外,還應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)有資源、有實(shí)力的出版社開辦海外分支機(jī)構(gòu),加強(qiáng)外語出版,吸引更多國外讀者和作者。
編輯:宮英英
文章、圖片版權(quán)歸原作者所有,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除